Материалы, помеченные меткой «20 век: русские следы в Лозанне»

«20 век: русские следы в Лозанне». Цветаевы

Четверг, Октябрь 31st, 2013

Один из самых ярких "русских следов" Лозанны принадлежит поэтессе и переводчице Марине Цветаевой. И это несмотря на то, что в Лозанне Марина и ее сестра Анастасия провели совсем немного времени. Из-за болезни матери девочки были вынуждены жить и воспитываться в пансионах разных стран, в том числе и в Швейцарии.

Лозанна по-своему запомнилась сестрам, что нашло отражение в стихах Марины и воспоминаниях Анастасии. Вот как описывает переезд в Лозанну из Италии младшая из сестер: "Лозанна. Крутокрыший старинный город, тонущий в купах зелени, башенки, шпили готических церквей, густые каштаны, милый французский говор, знакомый с детства, – все кажется сном после живого сердечной болью Нерви - плоскокрышего, блещущего морем, полного бурных людей, бурных чувств, бурь…"

Дом, в котором жили Цветаевы найти легко. Он находится сразу под вокзалом, на бульваре Grancy (есть такая станция метро), напротив крупного магазина Coop.

tsvetaeva

Продолжение цикла "20 век: русские следы в Лозанне". Предыдущие выпуски: Скрябины, Дягилев.

«20 век: русские следы в Лозанне». Дягилев и Мясин

Среда, Октябрь 30th, 2013

Легендарный Сергей Дягилев провел в Лозанне второе полугодие 1915 года. Здесь (на вилле Bellerive) Дягилев восстанавливал свой "Русский Балет" при поддержке композитора Игоря Стравинского, а также супружеской пары художников Гончарова - Ларионов. Это отмечно на мемориальной доске, которая находится на улице Rhodanie (напротив крупнейшего бассейна Лозанны Bellerive), рядом с Женевским озером. По этой улице проходит маршрут автобуса номер 2. Также на доске упомянут Леонид Мясин, которого Дягилев привез в Европу из Большого театра. Юный Мясин впервые выступил в качестве постановщика для "Русского балета" спектаклем "Полночное солнце".

diaghilev

Продолжение цикла "20 век: русские следы в Лозанне". Предыдущие выпуски: Скрябины.

«20 век: русские следы в Лозанне». Скрябины

Вторник, Октябрь 29th, 2013

Наш сайт начинает цикл исторических фото-заметок с композитора Александра Скрябина (и отчасти - его отца Николая Александровича).

Дом, где жил композитор, стоит на пересечении улиц Cour и La Harpe (см. снимок), под вокзалом Лозанны.
Как раз в этом месте проходит маршрут автобуса номер 1, из окна которого хорошо виден скрябинский подъезд. Там же висит мемориальная доска. Скрябин жил в этом доме в 1907-08 гг, а несколько лет спустя именно в Лозанну был назаначен российским консулом его отец - Николай Скрябин. Находясь в Лозанне (и вообще - в Европе) Скрябин продолжал активную музыкальную деятельность, что, несомненно, оставило свой след в истории города.

scriabine

Цикл "20 век: русские следы в Лозанне" в будущем будет дополнен такимим именами как Марина Цветаева, Серж Лифарь, Никита Магалофф, Юл Бриннер и др.

«20 век: русские следы в Лозанне». Эмми Гольдакер. 10 лет в лагерях Коми. Книга и фильм.

Понедельник, Январь 21st, 2013

Пару дней назад на лозаннском телеканале La Tele выступала со своим удивительным рассказом Эмми Гольдакер. 93-х летняя женщина (немецкая еврейка по национальности), живущая в окрестностях Лозанны, подробно описывает свою лагерную жизнь в республике Коми, где она провела 10 лет. Формально работая на германскую разведку (была мелкой чиновницей в нескольких организациях), Эмми была в 1945-м году арестована НКВД в Берлине, приговорена к 10 годам принудительных работ и этапирована в молодой поселок Инта (чуть позже он стал городом).

emmy

Несколько лет назад на русский язык была переведена ее книга "Деревянный чемодан" (французский вариант вышел под названием "Чемодан Иван Иваныча", Иван Иваныч был лагерным мужем мадам Гольдакер, "институт" неформальных лагерных браков в книге также описан), Эмми даже приезжала в Россию на презентационные мероприятия по поводу выхода своей книги. Кстати, оригинал вышел еще в начале 80-х и вызвал известный резонанс в Европе (насколько я знаю, книга выходила на немецком и французском).

Мне довелось немного пообщаться с мадам Гольдакер в 2007 году, когда та навещала свою ровесницу Надежду Антоновну Карпушко, известную в Лозанне русскую аристократку, у которой я квартировался в течении нескольких месяцев. Тогда же я и прочитал эту довольно откровенную книгу. Язык ее несложен, в хорошем смысле - прост. Думаю, что найти книгу в Швейцарии несложно, у многих русских она есть, особенно у старых эмигрантов. Мадам Гольдакер помнит русский язык, который выучила в лагере. Об ее отношении к русским людям, к нашей стране вообще, а также - к причинам, по которым ее осудили, я говорить не берусь. Все это вы найдете в книге и в фильме от первого лица.

Использовано фото сайта "Радио Свобода"

P.S.Читать книгу "Деревянный чемодан" на сайте Сахаров-центра. Переводчик - Н. Палагина. Интересного чтения!

Памяти художника Юрия Семаша

Понедельник, Август 30th, 2010

Недавно скончался известный художник Юрий Семаш (Juri Siomash). Он родился на Украине, учился в России, а умер в Швейцарии (где жил последние 20 лет) после продолжительной болезни. Блестящий колорист, мастер детали и геометрии, реалист и сюрреалист одновременно. На основе его "альпийских" работ мы сделали этот музыкальный видеоролик.